“Stille Nacht”

An Austrian Christmas Carol in German and English


See “About ‘Stille Nacht'” below for more about the history of this Austrian Christmas carol. For the standard English version by John Freeman Young, see “Silent Night”.

Also see the video of this carol below.

Musik: Franz Xaver Gruber, 1818
Text: Joseph Mohr, 1816/1818

In Oberndorf, Austria
Melody: Franz Xaver Gruber, 1818
Words: Joseph Mohr, 1816/1818
Literal English prose translation by Hyde Flippo
Stille Nacht, heilige Nacht
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh!
Schlaf in himmlischer Ruh!
Silent night, holy night
All is sleeping, alone watches
Only the close, most holy couple.
Blessed boy in curly hair,
Sleep in heavenly peace!
Sleep in heavenly peace!
Stille Nacht, heilige Nacht,
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluja,
Tönt es laut von fern und nah:
Christ, der Retter ist da!
Christ, der Retter ist da!
Silent night, holy night,
Shepherds just informed
By the angels’ hallelujah,
It rings out far and wide:
Christ the Savior is here!
Christ the Savior is here!
Stille Nacht, heilige Nacht,
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb’ aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund’.
– – –
Christ, in deiner Geburt!
Christ, in deiner Geburt!
Silent night, holy night,
Son of God, oh how laughs
Love out of your divine mouth,
Because now the hour of salvation
strikes for us.
Christ, in Thy birth!
Christ, in Thy birth!
MORE > Traditional English lyrics (“Silent Night”) for this carol
BACK > German Christmas Carol Lyrics

About “Silent Night”


Kaufen Sie diese CD von Amazon.de
Note: This CD has 20 carols in German, including ‘Stille Nacht’!

The world’s most popular Christmas carol was first sung in Austria on Christmas Eve 1818. The melody was composed by Franz Xaver Gruber (1787-1863). The words came from the pen of pastor Joseph Franz Mohr (1792-1848). The song was almost lost forever after its first performance in a church in Oberndorf (near Salzburg) to Gruber’s guitar accompaniment.

The first known performance of “Stille Nacht” in the United States took place near New York City’s Trinity Church. In 1839 the Rainer family singers of Austria included the German version of “Stille Nacht” in their repertoire during an appearance at the Alexander Hamilton Monument near the church, some 24 years before an English version of the carol would be published.

Today’s most popular English version of “Silent Night” was translated by the Episcopal priest John Freeman Young, assigned at the time to the same Trinity Church associated with the 1839 performance of “Stille Nacht.” Reverend Young apparently enjoyed translating European hymns and carols into English, and it is his 1863 “Silent Night” text that is found today in most hymnals and Christmas carol collections published in the English-speaking world.

The original Franz Gruber melody has also been altered slightly, probably during the time when it was being performed in Austria and Bavaria during the 19th century. To hear Gruber’s original melody, see the video below.

MORE | About Austria’s ‘Stille Nacht’ (this site)

VIDEO > “Stille Nacht” (In German with the original Gruber melody. ORF TV)

More | German Christmas Carol Lyrics in German and English

Related Pages


Legal Notice: We are not responsible for the content of external links.